Light novel
Материал из aniwiki.net энциклопедии аниме
"Лайт-новел" или ранобэ являются японскими романами с иллюстрациями, ориентированных на подростковую и молодежную аудиторию. Сам термин "Light novel" происходит от английских слов "легкий, простой" и "роман", соответственно. Буквально означает "легкий или упрощенный роман" и считается примером "васэй-эйго" - японского термина, который составлен из сугубо английских слов.
Раскадровка манги весьма напоминает стиль иллюстраций, используемый в "лайт-новел". Однако стоит отметить, что количество используемых иллюстраций по отношению к тексту весьма незначителен, поэтому "лайт-новел" часто называют аналогом молодежной повести . Очень часто подобные творения становятся материалом для адаптации в аниме или мангу. Формат, в котором издаются книги, напоминает открытку и называется карманным (10,5 на 15 см). Очень часто "лайт-новел" выпускают небольшими частями в журналах, посвященных литературным произведениям, как "The Sneaker" или "Dragon Magazine". К примерам "лайт-новел" можно отнести Исуны Хасэкуры "Волчица и пряности", по которому были выпущены манга и аниме.
"Лайт-новел" широко популярны в Японии, именно поэтому поиск новых идей и авторов никогда не прекращается. Ежегодные конкурсы способствую поиску талантливых работ и авторов, соответственно. Издатели награждают победителей не только денежными призами, но и предоставляют право на публикацию своего творения. Одним из самых масштабных и известных конкурсов является "Дэнгеки сесэцу тайсё", в котором участвует около 2 000 авторов ежегодно. Переводы "лайт-новел" на иностранные языки осуществляются очень редко из-за большого объема текста и низкого спроса.
[править] Структура
Аудитория, на которую ориентированы ранобэ, является ключевым фактором, который учитывается при оформлении книги. Небольшой формат книги с цветными иллюстрациями (в стиле изображений, что в манге или аниме) и текстом, набранным более крупным шрифтом, чем в обычных печатных изданиях. К иероглифам очень часто добавляют фуригану, которая придает словам совсем другое значение и, следовательно, меняет их правила прочтения. Короткие абзацы (от одного до трех предложений) с массой развернутых диалогов также характерны для "лайт-новел" (ранобэ). Они же и способствуют их быстрому прочтению, что весьма способствует увеличению их популярности среди молодого населения Страны Восходящего солнца.
Однако не стоит путать ранобэ с мангой или считать ранобэ ее "более объемной" разновидностью, поскольку книги структурируют следующим образом: пара цветных иллюстраций, после которых идет от 200 до 400 страниц текста, изредка сопровождающихся небольшими черно-белыми картинками. При переводе на русский язык текст одной страницы ранобэ может составлять около 1500 знаков, что говорит о масштабности подобного творения. Примером в английском языке может послужить тот же "лайт-новел" "Волчица и пряности", который в переводе получился размером в 65 485 слов (а не символов!), тогда как знаменитый роман К. Льюиса под названием "Лев, колдунья и платяной шкаф" состоит из приблизительно 37,5 тысячи слов. Получается, что "лайт-новел" по структурным данным и объему скорее напоминает роман со своими особенностями в плане стилистики, но никак не повесть или рассказ.
