Сабы
Материал из aniwiki.net энциклопедии аниме
[править] Фансаб
Наряду с любительской озвучкой, практикуется и любительское сотворение субтитров к аниме. С ними дело обстоит гораздо легче - благо, люди, занимающиеся фансабом, знают хотя-бы элементарные нормы русского языка, и не пишут слова типа "кажеться", хотя, иногда встречается и такое. Фансаб, как правило, является переводом официальных английских, а иногда и японских субтитров/звуковых дорожек. Иногда в самодельных сабах появляются комментарии к тексту для лучшего понимания, иногда - заметки от автора. Всё это только положительно отражается на просмотре аниме.
[править] Тайминг и кодировка
Тайминг (timing) - больная тема субтитров. Вообще, тайминг - это метки времени, согласно которому на экран выводятся те или иные строчки субтитров. Наиболее сильно подвержены смещению тайминга субтитры формата ASS (AegiSub Script), из-за того, что не все проигрыватели правильно их парсят, то бишь считывают и работают с ними. Субтитры с расширением SRT менее подвержены этой напасти, у них возле каждой строчки параметры отображения, что не заставляет парсер сначала продумывать, а потом показывать. Стоит сказать, что вторая проблема у субтитров - это их кодировка. Очень неприятно читать строчки вида ýüúäãïñëæìñòêüèæ (читай
(рус.)) вместо нормального текста. В принципе, обе проблемы устранимы, если покопаться в настройках парсера субтитров (у Media Player Classic он называется DirectVobSub, и появляется в виде зелёной стрелочки в трее).
[править] Ссылки
|
Интернет-магазин. Технические описания.
скульптортела.рф
|
